.Gewissermassen bezeichnet man so eine Art "Lübke-Englisch", die eins zu eins Übersetzung deutscher Begriffe ins Englische, womit man dort sicherlich
ganz ungeahnte Lacherfolge erzielen kann (English for runaways ist die Übersetzung für "Englisch für Fortgeschrittene").
Hier mal ein paar Kostproben:
"He, Du sitzt jetzt schon 20 Minuten über der England Karte, was suchst Du denn ?"
"Ich suche das zweite London ?" - "Zweites London ? Was soll das denn sein ?"
"Ich traf neulich Marie aus London und ihr Freund sagte, als ich ihn fragte, woher
er kommt, 'Im from London too' ...."
---
ENGLISH FOR RUNAWAYS - Englisch fuer Fortgeschrittene
TO BE HEAVY ON THE WOODWAY - schwer auf dem Holzweg sein
ALL START IS HEAVY ! - Aller Anfang ist schwer !
THE FAR LOOKING TOWER - Der Fernsehturm
PIG STRONG ! - Saustark !
THE UMBRELLA POWER - Die Schirmherrschaft
TO WINDOW - fensterln
THE BYCICLE STEAMER - Der Raddampfer
THE FLIPPING WEEKS - Die Flitterwochen
THE SEA YOUNG WOMAN - Die Seejungfrau
THE DUST BELL - Die Dunstglocke
THANKS FOR THE AFTERQUESTION - Danke für die Nachfrage
JACK LOOK-IN-THE-AIR - Hans guck in die Luft
THE CHARACTERTRAIN - Der Charakterzug
SKIN OFF ! - Haut ab (verschwindet) !
THE ROLLING SUPER-MARKET - Der Rolladen
IT IS ME SAUSAGE ! - Es ist mir Wurst !
THE THROUGH-HOLDING-MONEY - Das Durchhaltevermögen
THE TREE COLLEGE - Die Baumschule
THE BUSINESS SEX - Der Berufsverkehr
YOUR ENGLISH IS UNDER ALL PIG ! - Dein Englich ist unter aller S.. !
THE DARLING COLOR - Die Lieblingsfarbe
THE BABYSITTER - Der Babystuhl
THE STRONG RIVER - Der Starkstrom
THE APPLE-HOLDER-NUMBER - Die BH Größe
THE CAKE-LIFT - Der Tortenheber
THERE IS A TRAIN IN MY ROOM - Es zieht !
THE CIRCLE-HALL - Der Kreissaal
THE SQUARE-SLIPPER - Die Quadratlatschen
THE GO SIT - Das Gesetz
THE PEOPLE-CAR-FACTORY - Das VW-Werk
YOU GO ME ON THE ALARM-CLOCK ! - Du gehst mir auf den Wecker!
THE ILL-CASH-BOX - Die Krankenkasse
THE COUNTRY-PEACE-BREAK - Landfriedensbruch
YOU CAN SAY YOU TO ME! - Sie können Du zu mir sagen
THE FALLING UMBRELLA JUMPER - Der Fallschirmspringer
LIES HAVE SHORT LEGS - Lügen haben kurze Beine
PASSPORT OPEN - Pass auf ! (von aufpassen)
CHEERIO MEALTIME ! - Prost Mahlzeit !
MY DEAR MISTER SINGING CLUB - Mein lieber Herr Gesangsverein
THE PAYATTENTION-AND LOCK-COMPANY - Die Wach und Schiessgesellschaft
THE HIGH-TIME-DUO - Das Hochzeitspaar
THE HEAD-STONE-STRIP - Das Kopfsteinpflaster
THE AFTER BEAT FACTORY - Das Nachschlagewerk
THE OVERSITTER - Der Dolmetscher
AT THE APPLE OF NATURE - Am Busen der Natur
THE GREEN-INVESTMENT - Die Grünanlage
THE SPOT-LIGHT-FEVER - Das Lampenfieber
THE FARMERS EARLY-PIECE - Das Bauernfrüstück
THE JUMPING COMPANY - Der Turnverein
HIGH ATTENTIONFULL MILLER - Hochachtungsvoll Mueller
THE WATER COCK - Der Wasserhahn
THE CHICKEN EYE - das Hünerauge
THE CRY-TEST - Die Weinprobe
THE DINNER FOR ONE - Der Einheitsfrass
TIME-WORDS - Zeitwoerter
TO SHINE SOMEONE HOME - Jemanden Heimleuchten
TO RASP SWEET-WOOD - Süßholzraspeln
TO FALL INSIDE - Reinfallen
TO SIT AFTER - Nachsitzen
LIVING MIDDLE-BUSINES - Lebensmittelgeschäft
THE STEP-AWAY - Der Fortschtitt
ONE-WALL-FREE - Einwandfrei
THE KEY OF MILITARY - Der Schlüsselbund
THE NOSE-LEG-BREAK - Der Nasenbeinbruch
THE SMOKE BEHIND - Die Zigarette danach
FILMCITY-SWINGER - Hollywoodschaukel
THE NECK-CUTTER - Der Halsabschneider
I HAVE THE MOUTH FULL ! - Ich habe die Schnauze voll !
ARM-LIGHTER - Armleuchter
THE FARMERS-CATCH - Bauernfängerei
MONKEY-SHARP - Affengeil
THE MULL-BRIDGE - Die Eselsbrücke
THE REASON PIECE - Das Grundstück
THE BIG PARENTS - Die Grosseltern
MUCHEASY - vieleicht
SLIPPER-JAW - Latschenkiefer
THE TUBE-SPARROW - Der Rohrspatz
THE SHOPPING-GENTLEMAN - Der Geschäftsmann
THE DO-NOT-GOOD - Der Tunichtgut
THE BETTERNOWER - Der Besserwisser
THE WAITER-SCHOOL - Die Oberschule
THE HIGH-GRILL - Der Hochofen
STATIONS-SISTER - Stationsschwester
HAIR-EXACT - Haargenau
THE WINDY-KISS - Der Luftikus
THE DARK-NUMBER - Die Dunkelziffer
THE FINGER-TOP-FEELING - Das Fingerspitzengefühl
THE HIGH-STRESS-PIPLINE - Die Hochspannungsleitung
THE LUCKY-MUSHROOM - Der Glückspilz
THE BUBBLE-INFEKTION - Die Blasenentzündung
THE RUNNING PASSPORT - Der Laufpass
THE BOTTLE-TRAIN - Der Flaschenzug
THE LIVING-PARTY - Die Wohngemeinschaft
THE MIDDLE-OF-THE-BACKSIDE - Der Poposcheitel
THE BIRD-FARMER - Der Vogelbauer
THE SHIT-FORK - Die Mistgabel
THE POWER-SOUP - Kraftbrühe
THE LIVING-ARTIST - Der Lebenskünstler
THE MILITARY-FOLDING-TOUSER - Die Bundfaltenhose
THE SWINGING-SHIP-STOPPER - Der Schiffschaukelbremser
PRESS-AIR-BOTTLES - Pressluftflaschen
THE POCKET-STEALER - Der Taschendieb
JESUS MAKES A TRIP TO HEAVEN - Christi Himmelfart
THE BABY-TOILET - Die Windel
THE SECOND-HAND-BIRTHDAY - Die Wiedergeburt
THE BOSS OF THE PUBS - Der Wirtschaftsminister
LOOPING-TREE - Purzelbaum
SPACE-TIME-FIT - Allzeit bereit
THE BLOWIN-CHAPPEL - Die Blaskapelle
FLOWER-POWER - Blumendünger
THE APPLE-SWIMMER - Der Brustschwimmer
BLACK-OUTSTANDING - Negeraufstand
DOWN-LOOKING-SHIP - Unterseeboot
THE BABY-AIRLINES - Der Klapperstorch
THE PICTURE-PIPLINE - Die Bildröhre
THE PLAYBOYS-TRAIN - Der Spielmannszug
THE BRANDY-NOSE - Die Schnapsnase
THE COFFEE-SENTENCE - Der Kaffeesatz
THE CLEVER-MOUNTAINS - Der Schlauberger
I ONLY UNDERSTAND RAILROAD-STATION - Ich verstehe immer nur Bahnhof
JELLOWWMANIA - Gelbsucht
SO SLOWLY BUT SHURLY - So langsam aber sicher
I LAUGH ME A BRANCH - Ich lach mir 'nen Ast
HIGH-GERMAN - Hochdeutsch
WOODEYE BE CAREFULL - Holzauge sei wachsam
TAKE YOURSELF IN EIGHT - Nimm dich in acht
ME SMELLS - Mir stinkt's
SEX-CLUB - Vehrkehrsverein
LETTER-SEX - Briefverkehr
AIR-SEX-COMPANY - Luftverkehrsgesellschaft
CITY-SEX - Stadtverkehr
KICK-SEX - Stossverkehr
CIRCLE-SEX - Kreisverkehr
SEX-LIGHT - Verkehrsampel
QUICK-SEX-ROAD - Schnellverkehrsstrasse
LEFT/RIGHT-SEX - Links/Rechts-Verkehr
THE AIR-PILLOW-BOAT - Luftkissenboot
TO LOOK INTO THE PIPLINE - In die Röhre gucken
ROOM-MAN - Zimmermann
BUNNY'S NUTS - Haselnüsse
THE MOUSE-BED - Mausefalle
OUT THE MOUSE - Aus die Maus !!
Gruss
icke










oder soll ich lieber den hier setzen?
![Hallo [hallo]](./images/smilies/hallo.gif)
?