wenn wir schon auslaendische Lieder bringen, dann hier eines aus Kolumbien. Die Uebersetzung ist von mir, habe nicht mit Absicht genau "dieses" Lied ausgesucht. Nur nach der Uebersetzung habe ich mich erst mit dem Text befasst.
Ist aber ein sehr populaeres Lied in Mexiko gewesen, glaube Anfang der 00 Jahre...
Saludos desde El Paso, Tejas,
Berliner
Que mis ojos se despierten con la luz de tu mirada yo - moegen meine Augen mit dem Licht Deines Blickes erwachen
A Dios le pido - ich bete zu Gott
Que mi madre no se muera y que mi padre me recuerde - moege meine Mutter nicht sterben, und mein Vater mich nicht vergessen
A Dios le pido - ich bete zu Gott
Que te quedes a mi lado y que más nunca te me vayas mi vida - moegest Du immer bei mir bleiben und nie aus meinem Leben fortgehen
A Dios le pido - ich bete zu Gott
Que mi alma no descanse cuando de amarte se trate el cielo - moege meine Seele nicht ruhen, wenn es darum geht Dich zu lieben
A Dios le pido - ich bete zu Gott
Por los días que me quedan y las noches que aún no llegan yo - fuer die Tage die mir bleiben, und fuer die Naechte die noch kommen
A Dios le pido - ich bete zu Gott
Por los hijos de mis hijos y los hijos de tus hijos - fuer meine Kinder und deren Kinder, fuer Deine Kinder und deren Kinder
A Dios le pido - ich bete zu Gott
Que mi pueblo no derrame tanta sangre y se levante mi gente - dass mein Volk nicht Krieg fuehrt doch, dass es aufsteht und kaempft
A Dios le pido - ich bete zu Gott
Que mi alma no descanse cuando de amarte se trate el cielo - moege meine Seele nicht ruhen, wenn es darum geht Dich zu lieben
A Dios le pido - ich bete zu Gott
Un segundo más de vida para darte - eine Sekunde mehr, um sie Dir zu geben
Y mi corazón debo entregarte - und mein ganzes Herz dazu
Un segundo más de vida para darte - eine Sekunde mehr, um sie Dir zu geben
Y a tu lado para siempre yo quedarme - und bei Deiner Seite fuer immer zu bleiben
Un segundo mas de vida yo... - eine Sekunde mehr....des Lebens
A Dios le pido - ich bete zu Gott
que si me muero sea de amor - und soll ich sterben, dann wegen der Liebe
y si me enamoro sea de vos - und soll ich mich verlieben, dann in Dich
y que de tu voz sea este corazón - und moege mein Herz Deiner Stimme gehoeren
todos los días - all meiner Tage
A Dios le pido - ich bete zu Gott
que si me muero sea de amor - und soll ich sterben, dann wegen der Liebe
y si me enamoro sea de vos - und soll ich mich verlieben, dann in Dich
y que de tu voz sea este corazón - und moege mein Herz Deiner Stimme gehoeren
todos los días - all meiner Tage
A Dios le pido - ich bete zu Gott
A Dios le pido - ich bete zu Gott